新浪首页|新浪广西|新闻|美食|时尚|旅游|汽车|高清|专题|微导航|惠购|教育|招聘

|邮箱|注册

新浪广西> 教育频道>文化聚焦>正文

华尔街英语盘点世界各地的小费礼节

A-A+2015年4月24日桂龙网评论

  去国外旅行,如何付小费的确伤透脑筋,不过华尔街英语外教将分享他的经历,让你不再觉得为难。

 (图片来自网络)

  There are a lot of different countries in the world, and there are even more tipping customs. When you travel you need to know how to tip in the country that you’re in, otherwise you’ll leave servers angry everywhere you go. Here are just a few guidelines to tipping around the world。

  世界上有许多不同的国家,付小费的习俗也各不相同。出去旅游时你应该知道你所游历的国家如何付小费,否则无论走到哪里你都会惹怒服务人员。

  下面是几条华尔街英语外教教你在世界各国付小费的指导。

  Brazil

  巴西

  There will always be a standard 10% service charge added to your bill, and you won’t necessarily have to tip. If you do feel like being generous, an extra 5-10% will really make your server very happy. Just remember to do this as subtly as possible—Brazilians don’t make a big show of this。

  账单上总会收取10%的标准服务费,你就没必要再付小费了。如果你确实想表现得大方一点,额外5%-10%的小费会让服务员非常开心。只需要做到付小费时尽量低调一点——巴西人不喜欢以此来炫耀。

  Israel

  以色列

  Tipping is a fairly straight forward 10-13%. Your service may not be stellar, but those are the rules. Restaurants in some touristy parts of Tel Aviv may add a gratuity as high as 18%, so keep an eye out to avoid double tipping。

  小费明确规定是10%到13%。你受到的服务可能不是最好的,但是给小费是规则。特拉维夫市内旅游区的餐厅甚至可能征收高达18%的小费,所以千万注意避免重复给小费。

  Dubai

  迪拜

  In Dubai it’s mandatory for restaurants to charge 10% gratuity on all restaurant and bar bills. You can add a couple of dirhams to this if you feel like it. Waiters are not paid very much in Dubai, so it is always very appreciated。

  在迪拜,餐厅对所有的账单或是酒吧账单征收10%的小费是强制的。如果愿意的话,你也可以多付一些迪拉姆(当地货币)。迪拜的服务员工资并不高,所以多付小费是非常受欢迎的。

  Germany

  德国

  German bars and restaurants will include the gratuity as part of what you owe, but that’s not all you have to pay. It is customary to round the bill up after that, usually to the euro. This can be anywhere from 5-10%. When it’s time to settle up, you won’t get a bill: your waiter tells you the total and then you tell them how much you want to pay, including your “tip,” and hand over the money。

  德国的酒吧和餐馆会把小费纳入消费总额中,但是这并不是最终金额。习惯是将消费总额取整数,通常零头按1欧元算。小费在5%到10%之间。结账的时候,你不会收到账单:服务员会告诉你总额,然后你来告诉他们你想付多少,包括小费,然后把钱给他。

  Thailand

  泰国

  Thailand doesn’t have a very strict tipping custom, but it’s always nice to leave something for your servers. In Thailand a tip will be appreciated, but never asked for. Leaving the loose change left over after you’ve paid your bill is sufficient, or you can leave a dollar for each diner at the table。

  泰国没有严格的付小费习俗,但是给服务员一点奖励总是好的。在泰国,虽然服务员希望收到小费,但是他们绝对不会主动要。结账后找零的那部分作为小费就足够了,或者用餐后放1美元在桌上也可以。

  No Tip

  没有小费

  Even if you’ve had really extraordinary service, if the country you’re visiting doesn’t customarily practice tipping your servers there will not expect a tip. That doesn’t mean you can’t try to give them one, but just keep in mind that your offer may be more disturbing to the person you want to thank than gracious. Countries where tipping is not usually practiced include Italy, Japan, Vietnam, New Zealand, Australia, Belgium, France, Norway, Singapore, Malaysia, China and Hong Kong。

  据华尔街英语外教表示,了解世界各地支付小费的习俗可以让你在异国他乡也能享受到当地良好的服务,有的放矢自己支付给服务人员的费用。

相关报道

发表评论

联系我们

总监:莫基新

运营总监:韦 锋

新闻总监:毛祖华

美术总监:陈 煜

新闻热线:18277195168

投稿邮箱:gxguilong@sina.cn

监督邮箱:1582012345@qq.com

新浪简介|新浪广西简介|广告服务|联系我们|客户服务|诚聘英才|网站律师|通行证注册|产品答疑|免责声明

新浪公司版权所有

分享到微博 返回顶部